]> nos-oignons.net Git - website.git/blob - Actualités/20240421_saison_relancee.en.po
trad actualite remerciemnt fdn
[website.git] / Actualités / 20240421_saison_relancee.en.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10 "POT-Creation-Date: 2024-04-21 18:12+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #. type: Plain text
20 #, markdown-text, no-wrap
21 msgid "[[!meta title=\"Une saison bien relancée\"]]\n"
22 msgstr ""
23 "[[!meta title=\"Back on tracks for a new season\"]]\n"
24
25 #. type: Plain text
26 #, markdown-text, no-wrap
27 msgid "[[!meta date=\"2024-04-21 18:07:42\"]]\n"
28 msgstr ""
29
30 #. type: Plain text
31 #, markdown-text
32 msgid ""
33 "Il y a deux mois nous avons publié un "
34 "[appel](https://nos-oignons.net/Actualit%C3%A9s/20240205_arrosez_nos_semis/index.fr.html) "
35 "afin d'éviter de devoir fermer un relai ; nous perdions un peu moins de deux "
36 "cents euros par mois…"
37 msgstr ""
38 "Two months ago we published a "
39 "[call](https://nos-oignons.net/Actualit%C3%A9s/20240205_arrosez_nos_semis/index.en.html) "
40 "to avoid a relay closure ; we were losing a bit less than 200 euros per month…"
41
42 #. type: Plain text
43 #, markdown-text
44 msgid ""
45 "200 euros par mois, c'est justement le montant du don mensuel que [FDN, le "
46 "fournisseur d'accès associatif français](https://www.fdn.fr/) vient de "
47 "décider de nous attribuer !"
48 msgstr ""
49 "200 euros per month is precisely the amount [FDN - a french associative "
50 "internet provider -](https://www.fdn.fr/) has just decided to grant us!"
51
52 #. type: Plain text
53 #, markdown-text
54 msgid ""
55 "Grand merci donc à FDN (et aux autres contributeurices) de nous permettre "
56 "ainsi de maintenir notre activité à son meilleur niveau !"
57 msgstr ""
58 "Many thanks to FDN (and to our other contributors) to allow us to maintain"
59 " our activity at its best level!"
60
61 #. type: Plain text
62 #, markdown-text, no-wrap
63 msgid ""
64 "Vous aussi, aidez Nos oignons à développer [le réseau "
65 "Tor](https://www.torproject.org) en "
66 "[France](https://metrics.torproject.org/rs.html#search/country:fr%20flag:exit), "
67 "parlez de nous autour de vous et [faites-un "
68 "don](https://nos-oignons.net/Donnez) si vous le pouvez ! <3\n"
69 msgstr ""
70 "You too help Nos oignons - a French non profit organization - "
71 "to grow the [Tor newtork](https://www.torproject.org) in "
72 "[France](https://metrics.torproject.org/rs.html#search/country:fr%20flag:exit), "
73 "spread the word around you and [make a donation](https://nos-oignons.net/Donnez)"
74 " if you can! <3\n"