X-Git-Url: https://www.nos-oignons.net/gitweb/website.git/blobdiff_plain/870858e075ecd220e22936c1fbda7a6d42bc8314..d8c1c34b9b1a00d31e75cc498a68fcac17e7afa2:/%C3%80_propos.en.po diff --git "a/\303\200_propos.en.po" "b/\303\200_propos.en.po" index aa0dbf2..e8fc160 100644 --- "a/\303\200_propos.en.po" +++ "b/\303\200_propos.en.po" @@ -1,8 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nos oignons website\n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-13 18:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-14 16:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-22 16:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-22 14:58-0000\n" "Last-Translator: Nos oignons \n" "Language-Team: English \n" "Language: en\n" @@ -34,10 +34,16 @@ msgstr "" "=========\n" #. type: Plain text +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "[Tor](https://www.torproject.org/) est un système permettant d'anonymiser " +#| "les connexions et de contourner la censure dans le réseau Internet. Tor " +#| "est à la fois un logiciel, un réseau de relais composé de plus de 4 000 " +#| "serveurs et un projet autour duquel gravite une quarantaine de personnes." msgid "" "[Tor](https://www.torproject.org/) est un système permettant d'anonymiser " "les connexions et de contourner la censure dans le réseau Internet. Tor est " -"à la fois un logiciel, un réseau de relais composé de plus de 4 000 serveurs " +"à la fois un logiciel, un réseau de relais composé de plus de 7 000 serveurs " "et un projet autour duquel gravite une quarantaine de personnes." msgstr "" "[Tor](https://www.torproject.org/) enables users to create anonymous " @@ -47,11 +53,11 @@ msgstr "" #. type: Plain text msgid "" -"Plus d'information sur le fonctionnement du réseau Tor sur [Wikipedia]" +"Plus d'information sur le fonctionnement du réseau Tor sur [Wikipédia]" "(https://fr.wikipedia.org/wiki/Tor_%28r%C3%A9seau%29)." msgstr "" -"More information about Tor network on [Wikipedia]" -"(https://en.wikipedia.org/wiki/Tor_%28anonymity_network%29)." +"More information about Tor network on [Wikipedia](https://en.wikipedia.org/" +"wiki/Tor_%28anonymity_network%29)." #. type: Plain text #, no-wrap @@ -65,14 +71,14 @@ msgstr "" #. type: Plain text msgid "" "Pour communiquer à travers le réseau Tor, il est recommandé d'utiliser le " -"[Tor Browser](https://www.torproject.org/torbrowser/), [Tails](https://tails." -"boum.org/index.fr.html) ou [Orbot](https://guardianproject.info/apps/orbot/) " -"selon les besoins et le matériel." +"[Tor Browser](https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en), " +"[Tails](https://tails.boum.org/index.fr.html) ou [Orbot](https://" +"guardianproject.info/apps/orbot/) selon les besoins et le matériel." msgstr "" "To communicate using the Tor network, it is recommended to use the [Tor " -"Browser](https://www.torproject.org/torbrowser/), [Tails](https://tails.boum." -"org/) or [Orbot](https://guardianproject.info/apps/orbot/) depending on the " -"needs and the hardware." +"Browser](https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en), [Tails]" +"(https://tails.boum.org/) or [Orbot](https://guardianproject.info/apps/" +"orbot/) depending on the needs and the hardware." #. type: Plain text msgid "" @@ -199,11 +205,11 @@ msgstr "" #. type: Plain text msgid "" "Cet article a été transcrit en droit français par l'[article L32-3-3 du Code " -"des Postes et Communication Électroniques](http://www.legifrance.gouv.fr/" +"des Postes et Communication Électroniques](https://www.legifrance.gouv.fr/" "affichCodeArticle.do?" "idArticle=LEGIARTI000006465735&cidTexte=LEGITEXT000006070987)." msgstr "" "This article has been transposed in the french law by the [article L32-3-3 " -"of the Code des Postes et Communication Électroniques](http://www.legifrance." -"gouv.fr/affichCodeArticle.do?" +"of the Code des Postes et Communication Électroniques](https://www." +"legifrance.gouv.fr/affichCodeArticle.do?" "idArticle=LEGIARTI000006465735&cidTexte=LEGITEXT000006070987)."