msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nos oignons website\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-21 13:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-20 18:54+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-27 11:27+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-27 11:30+0300\n"
"Last-Translator: Nos oignons <webmaster@nos-oignons.net>\n"
"Language-Team: English <webmaster@nos-oignons.net>\n"
"Language: en\n"
"day."
#. type: Content of: <h3>
-msgid "État de la trésorerie<sup><a href=\"#fn-last-update\" id=\"ref-last-update"
-"\">1</a></sup>"
-msgstr "Financial state<sup><a href=\"#fn-last-update\" id=\"ref-last-update"
+msgid ""
+"État de la trésorerie<sup><a href=\"#fn-last-update\" id=\"ref-last-update"
"\">1</a></sup>"
+msgstr ""
+"Financial state<sup><a href=\"#fn-last-update\" id=\"ref-last-update\">1</"
+"a></sup>"
#. type: Attribute 'title' of: <div><div>
msgid "Fonds disponibles"
"Un oignon correspond à 1 mois de fonctionnement<sup><a href=\"#fn-blurry\" "
"id=\"ref-blurry\">2</a></sup>."
msgstr ""
-"An oignon represents one month of operation<sup><a href=\"#fn-blurry\" "
-"id=\"ref-blurry\">2</a></sup>."
+"An oignon represents one month of operation<sup><a href=\"#fn-blurry\" id="
+"\"ref-blurry\">2</a></sup>."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"possible de [[devenir membre de l'association|Association]]."
msgstr "<!-- N/A -->"
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"<a name=\"fn-last-update\" href=\"#ref-last-update\">1</a> : "
-"Dernière mise à jour au [[!inline pagenames=\"data/last-update\" raw=\"yes"
-"\"]]"
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Comment sont dépensés les sous ?"
msgstr ""
+"How is the money spent?"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"<a name=\"fn-blurry\" href=\"#ref-blurry\">2</a> : Les oignons "
-"nets représentent les dons reçus, les flous les promesses."
+"Nous publions chaque année un rapport financier qui détaille l'utilisation "
+"qui a été faite des dons récoltés :"
msgstr ""
-"<a name=\"fn-blurry\" href=\"#ref-blurry\">2</a> : Blurry onions"
-" represent known future donations."
+"Every year, we publish a financial report with details on how donations "
+"have been used:"
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
-msgid "[[!if test=\"prototype\" then=\"\"\""
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "[[Rapport financier 2014|Association/Rapport_financier_2014.pdf]]"
msgstr ""
+"[[Financial report for 2014|Association/Rapport_financier_2014.pdf]] (in French)"
-#. type: Content of: <h2>
-msgid "Comment sont dépensés les sous ?"
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "[[Rapport financier 2013|Association/Rapport_financier_2013.pdf]]"
msgstr ""
+"[[Financial report for 2013|Association/Rapport_financier_2013.pdf]] (in French)"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"<em>XXX: ajouter un lien vers un rapport financier quand ce sera possible, "
-"et vers un résumé des différents postes avant ça</em>"
+"<a name=\"fn-last-update\" href=\"#ref-last-update\">1</a> : "
+"Dernière mise à jour au [[!inline pagenames=\"data/last-update\" raw=\"yes"
+"\"]]"
msgstr ""
+"<a name=\"fn-last-update\" href=\"#ref-last-update\">1</a> : Last "
+"update on [[!inline pagenames=\"data/last-update\" raw=\"yes\"]]"
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
-msgid "\"\"\"]]"
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"<a name=\"fn-blurry\" href=\"#ref-blurry\">2</a> : Les oignons "
+"nets représentent les dons reçus, les flous les promesses."
msgstr ""
+"<a name=\"fn-blurry\" href=\"#ref-blurry\">2</a> : Blurry onions "
+"represent known future donations."