]> nos-oignons.net Git - website.git/blobdiff - À_propos.en.po
Fichiers PO mis à jour.
[website.git] / À_propos.en.po
index f365dfca2dbfffdf708fa798af4dd6195ee98c99..e8fc1607ab59da3bb77e0a536c29f588a229995b 100644 (file)
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Nos oignons website\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-22 15:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-14 16:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-22 16:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-22 14:58-0000\n"
 "Last-Translator: Nos oignons <webmaster@nos-oignons.net>\n"
 "Language-Team: English <webmaster@nos-oignons.net>\n"
 "Language: en\n"
@@ -34,10 +34,16 @@ msgstr ""
 "=========\n"
 
 #. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "[Tor](https://www.torproject.org/) est un système permettant d'anonymiser "
+#| "les connexions et de contourner la censure dans le réseau Internet. Tor "
+#| "est à la fois un logiciel, un réseau de relais composé de plus de 4 000 "
+#| "serveurs et un projet autour duquel gravite une quarantaine de personnes."
 msgid ""
 "[Tor](https://www.torproject.org/) est un système permettant d'anonymiser "
 "les connexions et de contourner la censure dans le réseau Internet. Tor est "
-"à la fois un logiciel, un réseau de relais composé de plus de 4 000 serveurs "
+"à la fois un logiciel, un réseau de relais composé de plus de 7 000 serveurs "
 "et un projet autour duquel gravite une quarantaine de personnes."
 msgstr ""
 "[Tor](https://www.torproject.org/) enables users to create anonymous "
@@ -46,10 +52,6 @@ msgstr ""
 "project around which fortyish people gravitate."
 
 #. type: Plain text
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Plus d'information sur le fonctionnement du réseau Tor sur [Wikipedia]"
-#| "(https://fr.wikipedia.org/wiki/Tor_%28r%C3%A9seau%29)."
 msgid ""
 "Plus d'information sur le fonctionnement du réseau Tor sur [Wikipédia]"
 "(https://fr.wikipedia.org/wiki/Tor_%28r%C3%A9seau%29)."
@@ -67,12 +69,6 @@ msgstr ""
 "==============\n"
 
 #. type: Plain text
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Pour communiquer à travers le réseau Tor, il est recommandé d'utiliser le "
-#| "[Tor Browser](https://www.torproject.org/torbrowser/), [Tails](https://"
-#| "tails.boum.org/index.fr.html) ou [Orbot](https://guardianproject.info/"
-#| "apps/orbot/) selon les besoins et le matériel."
 msgid ""
 "Pour communiquer à travers le réseau Tor, il est recommandé d'utiliser le "
 "[Tor Browser](https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en), "
@@ -80,9 +76,9 @@ msgid ""
 "guardianproject.info/apps/orbot/) selon les besoins et le matériel."
 msgstr ""
 "To communicate using the Tor network, it is recommended to use the [Tor "
-"Browser](https://www.torproject.org/torbrowser/), [Tails](https://tails.boum."
-"org/) or [Orbot](https://guardianproject.info/apps/orbot/) depending on the "
-"needs and the hardware."
+"Browser](https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en), [Tails]"
+"(https://tails.boum.org/) or [Orbot](https://guardianproject.info/apps/"
+"orbot/) depending on the needs and the hardware."
 
 #. type: Plain text
 msgid ""
@@ -207,12 +203,6 @@ msgstr ""
 "transmitted."
 
 #. type: Plain text
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Cet article a été transcrit en droit français par l'[article L32-3-3 du "
-#| "Code des Postes et Communication Électroniques](http://www.legifrance."
-#| "gouv.fr/affichCodeArticle.do?"
-#| "idArticle=LEGIARTI000006465735&cidTexte=LEGITEXT000006070987)."
 msgid ""
 "Cet article a été transcrit en droit français par l'[article L32-3-3 du Code "
 "des Postes et Communication Électroniques](https://www.legifrance.gouv.fr/"
@@ -220,6 +210,6 @@ msgid ""
 "idArticle=LEGIARTI000006465735&cidTexte=LEGITEXT000006070987)."
 msgstr ""
 "This article has been transposed in the french law by the [article L32-3-3 "
-"of the Code des Postes et Communication Électroniques](http://www.legifrance."
-"gouv.fr/affichCodeArticle.do?"
+"of the Code des Postes et Communication Électroniques](https://www."
+"legifrance.gouv.fr/affichCodeArticle.do?"
 "idArticle=LEGIARTI000006465735&cidTexte=LEGITEXT000006070987)."