-# SOME DESCRIPTIVE TITLE
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-#, fuzzy
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-19 08:51+0300\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!meta title=\"Qu'est-ce que c'est ?\"]]\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*Nos oignons* est une association à but non-lucratif créée pour collecter "
-"des\n"
-"dons afin de faire tourner des nœuds de sortie Tor.\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid ""
-"À propos de Tor\n"
-"===============\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-msgid ""
-"[Tor](https://www.torprojet.org/) est un système permettant d'anonymiser les "
-"connexions et de contourner la censure dans le réseau Internet. Tor est à la "
-"fois un logiciel, un réseau de relais composé de plus de 3 000 serveurs et "
-"un projet autour duquel gravite une quarantaine de personnes."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid ""
-"À propos de *Nos oignons*\n"
-"=========================\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-msgid ""
-"L'action de *Nos oignons* concerne la partie « relais » du système : nous "
-"voulons participer à améliorer la qualité du réseau Tor en faisant "
-"fonctionner des « gros » relais. Ces relais se trouvent dans des *data "
-"centers* prévus pour héberger des serveurs au sein du réseau Internet, et "
-"sont donc dotés d'une bande passante conséquente."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-msgid ""
-"Cela coûte bien entendu plus cher qu'une simple connexion ADSL, c'est pour "
-"cela que nous nous sommes regroupés en association à but non lucratif, et "
-"que nous collectons en permanence des dons de la communauté."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Mais alors, vous aidez des méchants ?\n"
-"=====================================\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-msgid ""
-"Tor, et plus généralement les logiciels permettant de protéger ses "
-"communications électroniques, sert à tout le monde. Ce n'est pas parce "
-"qu'Internet permet de savoir habituellement l'origine d'une communication "
-"qu'il faut profiter de ce détail technique pour mettre *tout le monde* sous "
-"surveillance. Tor permet tout simplement de continuer à utiliser Internet "
-"sans être *a priori* coupable."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-msgid ""
-"Les « méchants » n'ont attendu ni Internet ni Tor pour disposer de moyens de "
-"communication. D'ailleurs, ils disposent des ressources nécessaires pour "
-"mettre en place leurs propres réseaux de communication (par exemple en "
-"piratant des milliers de machines pour héberger des contenus illégaux dans "
-"la plupart des juridictions)."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-msgid ""
-"L'utilisation de Tor est gratuite pour qui dispose d'un ordinateur et d'une "
-"connexion Internet. Cela le rend donc accessible à des personnes n'ayant que "
-"très peu ressources. Par exemple à [des femmes qui souhaitent échapper à la "
-"surveillance d'un conjoint "
-"violent](https://blog.torproject.org/blog/ending-domestic-violence-nnedv-and-tor) "
-"le temps de préparer leur fuite."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Et c'est légal tout ça ?\n"
-"========================\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-msgid ""
-"Un relai Tor est un simple transporteur d'information (*mere conduit*) au "
-"sens de l'article 12 de la [directive européenne du 8 juin "
-"2000](http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32000L0031:Fr:HTML) : "
-"nous ne sommes pas à l'origine des transmissions, nous ne selectionnons pas "
-"les destinataires des transmissions, nous ne selectionnons pas et ne "
-"modifions pas les informations faisant l'objet des transmissions. Nous ne "
-"sommes donc pas responsables des informations que nous relayons."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-msgid ""
-"Cet article a été transcrite en droit français par l'[article L32-3-3 du "
-"Code des Postes et Communication "
-"Électroniques](http://www.legifrance.gouv.fr/affichCodeArticle.do?idArticle=LEGIARTI000024506070&cidTexte=LEGITEXT000006070987)."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Comment ça s'utilise ?\n"
-"======================\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-msgid ""
-"Pour communiquer à travers le réseau Tor, il est recommandé d'utiliser le "
-"[Tor Browser Bundle](https://www.torproject.org/torbrowser/), "
-"[Tails](https://tails.boum.org/index.fr.html) ou "
-"[Orbot](https://guardianproject.info/apps/orbot/) et "
-"[Orweb](https://guardianproject.info/apps/orweb/) selon les besoins et le "
-"matériel."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-msgid ""
-"Il n'est pas nécessaire de faire quoi que ce soit pour tirer profit des "
-"relais mis en place par *Nos oignons* : ils font parti des serveurs qui "
-"peuvent être utilisés aléatoirement par le client Tor."
-msgstr ""