msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nos oignons website\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-13 18:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-14 16:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-22 16:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-22 14:58-0000\n"
"Last-Translator: Nos oignons <webmaster@nos-oignons.net>\n"
"Language-Team: English <webmaster@nos-oignons.net>\n"
"Language: en\n"
"=========\n"
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "[Tor](https://www.torproject.org/) est un système permettant d'anonymiser "
+#| "les connexions et de contourner la censure dans le réseau Internet. Tor "
+#| "est à la fois un logiciel, un réseau de relais composé de plus de 4 000 "
+#| "serveurs et un projet autour duquel gravite une quarantaine de personnes."
msgid ""
"[Tor](https://www.torproject.org/) est un système permettant d'anonymiser "
"les connexions et de contourner la censure dans le réseau Internet. Tor est "
-"à la fois un logiciel, un réseau de relais composé de plus de 4 000 serveurs "
+"à la fois un logiciel, un réseau de relais composé de plus de 7 000 serveurs "
"et un projet autour duquel gravite une quarantaine de personnes."
msgstr ""
"[Tor](https://www.torproject.org/) enables users to create anonymous "
#. type: Plain text
msgid ""
-"Plus d'information sur le fonctionnement du réseau Tor sur [Wikipedia]"
+"Plus d'information sur le fonctionnement du réseau Tor sur [Wikipédia]"
"(https://fr.wikipedia.org/wiki/Tor_%28r%C3%A9seau%29)."
msgstr ""
-"More information about Tor network on [Wikipedia]"
-"(https://en.wikipedia.org/wiki/Tor_(anonymity_network))."
+"More information about Tor network on [Wikipedia](https://en.wikipedia.org/"
+"wiki/Tor_%28anonymity_network%29)."
#. type: Plain text
#, no-wrap
#. type: Plain text
msgid ""
"Pour communiquer à travers le réseau Tor, il est recommandé d'utiliser le "
-"[Tor Browser](https://www.torproject.org/torbrowser/), [Tails](https://tails."
-"boum.org/index.fr.html) ou [Orbot](https://guardianproject.info/apps/orbot/) "
-"selon les besoins et le matériel."
+"[Tor Browser](https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en), "
+"[Tails](https://tails.boum.org/index.fr.html) ou [Orbot](https://"
+"guardianproject.info/apps/orbot/) selon les besoins et le matériel."
msgstr ""
"To communicate using the Tor network, it is recommended to use the [Tor "
-"Browser](https://www.torproject.org/torbrowser/), [Tails](https://tails.boum."
-"org/) or [Orbot](https://guardianproject.info/apps/orbot/) depending on the "
-"needs and the hardware."
+"Browser](https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en), [Tails]"
+"(https://tails.boum.org/) or [Orbot](https://guardianproject.info/apps/"
+"orbot/) depending on the needs and the hardware."
#. type: Plain text
msgid ""
#. type: Plain text
msgid ""
"Cet article a été transcrit en droit français par l'[article L32-3-3 du Code "
-"des Postes et Communication Électroniques](http://www.legifrance.gouv.fr/"
+"des Postes et Communication Électroniques](https://www.legifrance.gouv.fr/"
"affichCodeArticle.do?"
"idArticle=LEGIARTI000006465735&cidTexte=LEGITEXT000006070987)."
msgstr ""
"This article has been transposed in the french law by the [article L32-3-3 "
-"of the Code des Postes et Communication Électroniques](http://www.legifrance."
-"gouv.fr/affichCodeArticle.do?"
+"of the Code des Postes et Communication Électroniques](https://www."
+"legifrance.gouv.fr/affichCodeArticle.do?"
"idArticle=LEGIARTI000006465735&cidTexte=LEGITEXT000006070987)."