1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
 
   2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
 
   3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
   4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 
   9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 
  10 "POT-Creation-Date: 2025-03-26 21:53+0100\n"
 
  11 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 
  12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
  13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 
  16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
  17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
  21 msgid "[[!meta title=\"Lunar est en ligne !\"]]\n"
 
  22 msgstr "[[!meta title=\"Lunar is online!\"]]\n"
 
  26 msgid "[[!meta date=\"2025-03-20 10:02:42\"]]\n"
 
  31 msgid "Lunar est en ligne !"
 
  32 msgstr "Lunar is online!"
 
  36 "L'équipe de Nos oignons est fière d'annoncer la mise en ligne de [huit "
 
  37 "nouveaux relais](https://metrics.torproject.org/rs.html#search/154.41.95.1) "
 
  38 "de sortie chez [moji](https://moji.fr). Ils ajoutent déjà plus de 100 MiB/s "
 
  39 "aux relais de sortie du réseau Tor ! Ce n'est que le début ! Le trafic "
 
  40 "continue d'augmenter et nous doublerons sous peu le nombre de relais sur ce "
 
  41 "serveur pour atteindre donc seize instances ! Ces nœuds ont été nommés en "
 
  42 "hommage à [lunar](https://nos-oignons.net/"
 
  43 "Actualit%C3%A9s/20241110_lunar_est_parti)."
 
  45 "Everyone at Nos oignons is proud to announce the deployment of [8 new exit "
 
  46 "nodes](https://metrics.torproject.org/rs.html#search/154.41.95.1) hosted by "
 
  47 "[moji](https://moji.fr). They're already adding more than 100MiB/s to the "
 
  48 "tor network, and they're still ramping up! We'll soon add 8 more nodes "
 
  49 "there, to bring their total number to 16! Those nodes were named in memory "
 
  50 "of the [late Lunar](https://nos-oignons.net/"
 
  51 "Actualit%C3%A9s/20241110_lunar_est_parti/index.en.html)."
 
  54 msgid "Cette ouverture a été rendue possible grâce :"
 
  55 msgstr "Those new relays were made possible thanks to:"
 
  59 "à de récents dons ponctuels importants, nous remercions encore les "
 
  60 "donatrices et donateurs pour ça !"
 
  62 "recent one-shot big donations from our amazing donators; we can't thank you "
 
  67 "au partenariat mis en place avec l'équipe Moji pour accéder à un serveur "
 
  68 "adapté à notre besoin à un tarif privilégié."
 
  70 "the partnership with Moji, allowing us to deploy a properly sized machine at "
 
  75 "Merci aux donatrices, donateurs et à Moji de soutenir ainsi Nos oignons et "
 
  78 "Thanks to the donators, Moji and everyone else for supporting Nos oignons "
 
  79 "and the Tor network!"
 
  83 "Structurellement, nous avons toujours besoin d'engagement sur la durée pour "
 
  84 "maintenir nos relais en activité, alors n'hésitez pas à [participer](https://"
 
  85 "nos-oignons.net/Donnez) pour aider au développement de Tor et défendre les "
 
  86 "libertés de nos communications électroniques !"
 
  87 msgstr "Structurally, we still need long-term commitment to keep our relays running, so don't hesitate to get [involved](https://"
 
  88 "nos-oignons.net/Donnez) to support Tor's development and defend our electronic communications freedoms!"